最近看中超比赛,我发现裁判的英语水平简直能跟外语主播掰掰手腕!想想看,场上全是洋面孔,裁判要是只会"哔"一声,那不得憋出内伤?
先说说那些在场上蹦迪的外援球员。皮奥托维奇一声怒吼,裁判得立马给翻译成英语。要是搞错意思,轻则漏判犯规,重则引发球员争吵。有次广州德比,裁判因为英语水平不够,把点球吹成了手球,结果球员当场表演了一出"戏剧"。
其实足协早就意识到问题了。去年就有消息说,要给裁判们开英语培训班,甚至请来了莎士比亚的私教。不过嘛,学习外语可是场持久战,想想看连"红牌"都能翻译成"RED CARD"的裁判,英语水平确实该来场"大考"。
说到这个,我倒想起个趣事。前阵子有场比赛,裁判突然掏出小喇叭,英语配音《小星星》外加哨声,吓得球员以为要加时,结果原来是在做英语口语模拟训练!这波操作简直绝了,让观众直呼:"这波是把比赛当英语角了!"
当然啦,裁判的英语水平也不全是短板。有时候面对全场疯狂的"Goalt!"喊声,裁判一个标准的"Offside!"就能化解尴尬。更绝的是,有些裁判还精通粤语,可以直接跟国足球员互怼,这波跨文化沟通直接拉满。
说到跨文化沟通,不得不提那些外语翻译梗。比如裁判罚下球员时说"Yellow card!"结果翻译成"你黄",球员当场就懵圈了。还有那句经典的"Free kick!"翻译成"你踢",这届裁判的翻译团队怕不是把字幕组都请来培训了。
其实吧,这些年裁判的英语进步真的肉眼可见。记得老中超时期,裁判跟外援沟通全靠"手势+哨声"组合拳,现在至少能说个"Throw in!"了。不过要我说啊,比起语言,裁判的肢体动作倒是进化得更国际化了,一个"Look at me!"的眼神就能让球员魂飞魄散。
最近有球迷发现,中超裁判的英语水平排行榜都出来了。山东泰山裁判排第一,上海申花的某位裁判居然能说"Come here!",这不得提名奥斯卡最佳外语台词奖?不过说实话,比起球员,裁判的英语水平确实该来场"奥斯卡级"大考。
说到底啊,裁判的英语水平就像他们的判罚一样充满戏剧性。有人觉得这是专业素养的体现,有人觉得这是喜剧效果的来源。但有一点必须承认:现在的中超赛场,英语已经成了裁判的必备技能,就像裁判必备的红黄牌一样不可少。
所以啊,下次看中超比赛,记得别光关注进球和红牌,说不定还能欣赏到一出"语言狂欢"的表演。毕竟啊,在绿茵场上,语言从来都不是问题,关键是要会说"Game on!"而不是"游戏结束"!
还记得那一句“火箭发射,升空啦!”吗?可惜,现在的休斯顿火箭队更像是...
本文摘要:如何评价詹姆斯生涯首次输掉季后赛首轮第一场比赛〖One〗...
提起NBA,谁能不想到那段令人血脉喷张的时光?尤其是我们心中永不磨灭...
说到CBA(中国男子篮球职业联赛),除了满场的热血和精彩绝伦的扣篮,...
本文摘要:詹姆斯职业生涯共有多少次绝杀?〖One〗勒布朗·詹姆斯职...