这个句子表面意思是“我刚刚踢了一场足球”,听起来是不是很简单?但,如果你去用英语直译,比如"I also kicked football",那就大错特错了。英语里这个“还”字,往往要根据语境转成不同的表达方式,比如“still”, “also”或者“again”。不过,最常用的表达,还是得看你想强调什么,是“我也踢了”还是“我还在踢”。
之一种情况,如果你想表示你除了其他事情之外,还踢了场足球,可以说“I also played football.” 这句话普遍适用,无论你是强调自己除了学习还踢了足球,还是除了工作之外还踢一脚,表达都很到位。而且,"played"这个词,既正式又口语化,适合各种场合。比如朋友圈动态可以写:今天一忙完,晚上我也玩了场足球,感觉自己还是挺有运动细胞的!
如果你想强调“还”这个时间上的延续,比如“我一直踢到天黑”,英语可以说“I kept playing football until it got dark.” 这样的表达既生动又具体,哪怕是描述你“还在踢”的状态,也能让人一秒get到你在场上拼劲十足!而若是直接说“I am still playing football”,就更贴合“我还在踢”这个状态了,强调你还没停下来,足球场上的“活力满满”版你本人无误。
那么,控场的表达除了直接描述“踢足球”这件事以外,如果你在朋友圈发动态还想炫耀点“我踢得还挺不错的”呢?英语可以说“I still can kick the ball pretty well.” 这里,“still”就暗示了你即使做了很多事,还保持着踢足球的水平,成功地体现了“还”字的那层意思。或者如果你不想太正式,也可以用:“I haven't lost my touch on football!”这句话带点小自信,意思是“我还没丧失踢球的手感呢!”
有趣的是,不少学英语的小伙伴们会在这个话题上掉坑——把“踢足球”翻成“kick football”,结果被英语人士嘲笑说“You're literally just kicking a ball, not playing football.” 这就像说“我只是在踢球,没比赛”,其实如果想表达“打篮球”或“打足球”,英语就是“play football”不是“kick football”,因为“play”更符合足球、篮球、排球等团队运动的规范表达。当然,直说“kick”也没有错,只是更偏向“踢”这动作本身,而在描述比赛或运动中,更推荐用“play”。
练习用英语描述踢足球的场景也是必杀技,比如“我昨晚在足球场疯狂了一场”,可以说“I had a crazy game of football last night.” 这句话不仅描述了“踢”,还能加入“疯狂”秀一把实力。而如果你想表达“我还踢得挺嗨的”,则可以用“I was still having a blast on the field.” 这“仍然”,让你的“我还在玩”的状态炫到爆!
说到这里,你是否想象出自己在月光下奔跑、汗水淋漓,嘴里还嚼着口香糖,自信满满地“还踢着足球”的场景了?那就别犹豫了,把英语表达套用上去,发一条热血沸腾的动态:“Today, I played football and guess what—I'm still good at it!” 多搞笑、多自信,朋友圈点赞爆棚绝对不是梦!
总之,“我还踢了足球”这句话在英语中没有绝对一言蔽之的标准表达,更多的是看你想传达的情绪和场景。无论是强调“我也踢了”还是“我还在踢”,都可以用“also”, “still”, “yet”这些关键词灵活变通。就像朋友圈的标题一样,风趣一些,热情一点,总会找到匹配自己表情包和调调的那句话!下一次,别再说“我还踢了足球”用英语难住你了,因为你现在已经掌握了所有“踢足球”的神奇秘技!
还记得那一句“火箭发射,升空啦!”吗?可惜,现在的休斯顿火箭队更像是...
本文摘要:如何评价詹姆斯生涯首次输掉季后赛首轮第一场比赛〖One〗...
提起NBA,谁能不想到那段令人血脉喷张的时光?尤其是我们心中永不磨灭...
说到CBA(中国男子篮球职业联赛),除了满场的热血和精彩绝伦的扣篮,...
本文摘要:詹姆斯职业生涯共有多少次绝杀?〖One〗勒布朗·詹姆斯职...