足球裁判叫停比赛了吗?英文翻译

2026-02-02 8:17:38 体育信息 yamadi

嘿,小伙伴们!最近在刷体育短视频时,发现了一个热门话题——“当裁判叫停比赛,英文怎么说?”那可不是不知道,而是你们的桌面电脑端摆着一堆句子在等喔!今天我们就用自媒体的轻松方式,给你们大解这套词汇。

先给你们放个总攻式的导语:在英语中,裁判叫停比赛通常用 “referee stops the game” 或 “referee has for the match” 这类标准表达。听起来像是“Ref says halt the play”——对,就是这么直白!

不过你知道吗?想把这句话温馨化成俚语?你可以说 “The ref put a small stop sign on the match” 这玩意儿可爱又有点儿童趣。

下面咱们「翻译竞技场」大公开!先从官方 FIFA 语料库开始。FIFA 之所以精明,是因为它的代码里有一句 “The referee has suspended [some] play”——为啥写 “suspended”?因为这名裁判可是给比赛打了号牌,判罚时间到了。再来看 UEFA,那边更爱用俚语 “The referee’s chalk was bored” ;这就像裁判在跟球员说:“你们已经够炫了,我要短暂停。” 赞仔!

接着,不得不提 WorldFootball.net 这家老练家伙的写法——“the referee holds a handphone and says the match is on pause。” 他们想表达的是:裁判在休息时,可能会先拿手机确认一下天气、球员逃跑路线,或是刷抖音,跟你说:暂停赛。

足球裁判叫停比赛了吗英文翻译

当我们把这些句子聚合起来,感觉像在听一个停歇事件的广播。别忘了,网络上也有网友把这一行为变成剧本:《裁判摔跤》——“When the referee pretends to be a fish hook, players swim!” 那个另类的海洋主题酷 YOH。

说了这么多,你要用英文聊天时可以说 “The ref waved the stop flag” 或者更结合中文网络梗说 “裁判穿上红衣后变作停赛维持令,挥手一分尘螠”。你保证说出来时连“哇!我早就说过了吗?”都说不出来。

别光说说,还可以快速模拟:双方球员围着裁判转圈,裁判轻笑,举起手指像钟表指向 “时间到”。用英语说就是 “Ref says time is out, we pause.” 现场音效,这个想像,像是偶尔卡顿的直播间,背景是心跳 BPM 90。

最后——请注意!在正式场合,裁判用“Referee called for a stop” 更加礼貌、专业,尤其是在新闻稿或评论中。对意大利体育媒体来说,他们更倾向于 “Il rifiuto del arbitro è stato ufficializzato。” 这句意大利语熟悉度非虫,但我们把它直接翻成英语: “The ref's refusal was officially acknowledged.” 好了,接下来就让我们来点儿脑筋急转弯,毕竟无聊来了吧。

赶紧猜猜,为什么裁判叫停比赛时,观众不需要说“暂停”这句话,而是可以用一种更简短又有节奏的方式?答案就藏在这句……“哈哈,把球的旗帜替换成了麦克风,对此感到惊讶的人多吗?”

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[QQ:775191930],通知给予删除