纽约尼克斯队是从最初的BAA联盟开始就没有搬迁过城市的两支球队之一(另外一支是波士顿凯尔特人队)。1946年至1950年 1946年6月6日,尼克斯队和其他10支球队开始在NBA的首个赛季。
1、说起纽约尼克斯队名的来历,实在是难登大雅之堂。尼克斯或尼克斯博克斯,原意是公元17世纪漂洋过海到纽约这个新世界淘金的那些荷兰人所穿的内裤(KNICKERBOCKER,灯笼裤)。
2、尼克斯——Knicks是Knickerbockers的缩写。尼克斯是于1946年建队的,当时的老板是Ned Irish。球队的命名是在Irish和尼克斯队执行官Fred Podesta等几位职员在办公室里的讨论得出的。
3、【队名由来】 尼克斯旧货商是指当初那些流落纽约的荷兰人。这些人在纽约城还未形成前,就定居下来。这一特殊人群打扮怪异:裤子翻边,刚刚过膝,很像“灯笼裤”。
4、尼克斯的名字来源于英文“KNICKERBOCKER”。这个单词指的是荷兰移民后裔,也就是纽约早期荷兰移民的后代。单词的原意是指一种在膝盖下部收拢扎紧的灯笼裤。在17世纪,纽约的早期荷兰移民为了方便劳作,常常把自己的裤管卷到膝盖附近。
5、尼克斯队:正确说法叫“灯笼裤队”,纽约移民中有许多荷兰人,荷兰人最喜欢穿宽松肥大的灯笼裤,而“尼克斯”是“灯笼裤”一词的译音。
自1946年加入美洲篮球协会 (BAA,NBA的前身)的纽约尼克斯队虽称不上是一支超级强队,却无疑是一支特点鲜明、人才辈出的球队。
历史上的队名更换:圣安东尼奥马刺(SanAntonioSpurs):NBA的创始球队之一,最早时球队大本营在达拉斯,队名为达拉斯橡木队,1970年更名为得克萨斯橡木队,1973年移师圣安东尼奥后改名为马刺队。
年,灰熊队迁回美国田纳西州孟菲斯市,更名为孟菲斯灰熊队。\x0d\x0a华盛顿奇才\x0d\x0a1946年,一支名叫“子弹”的篮球队在巴尔的摩建立。
由于当时NBA已经有纽约尼克斯队这样的象征,网队在商业上很难跟同城的尼克斯队竞争,因此选择迁至离纽约市40里,一河之隔的新泽西,改名为New Jersey Nets新泽西网队。
由于当时NBA已经有纽约尼克斯队这样的象征,网队在商业上很难跟同城的尼克斯队竞争,因此选择迁至离纽约市40里,一河之隔的新泽西,改名为新泽西网队。 1费城76人队76人队的前身叫做锡拉库扎国民队,是NBA联盟的“开国元老”之一。
由于当时NBA已经有纽约尼克斯队这样的象征,网队在商业上很难跟同城的尼克斯队竞争,因此选择迁至离纽约市40里,一河之隔的新泽西,改名为新泽西网队。 费城76人队 : 76人队的前身叫做锡拉库扎国民队,是NBA联盟的“开国元老”之一。
台湾NBA球队名称翻译与大陆包括香港的不同和原因如下:字面含义相差较大者有五支:热,香港及台湾均为热火。如果仅从英文原词看,Heat译为热最为合适,但如参照该队队标(见附图)看,译为篮网似乎更恰当。
其实两边的翻译都有不太准确的地方,就以步行者或溜马队为例,按照印第安纳官方的说法,这个词来源于原本建立与球馆对面的赛马场,以及后来著名的印第赛车,这里的pacer实际上是领航车的意思。
该队被翻译为小牛队,其实是错的离谱。首先该队的队标实际上是一头小马驹,并且“Maverick”该词本意为“小牲口”。\r 以前该队的队标是顶牛仔帽,名字的由来是选能代表达拉斯风的西部牛仔,香港和台湾翻译为达拉斯牛仔队。
华盛顿奇才,英文名为Washington Wizards。Wizards男巫, 术士, 鬼才。因此翻译成巫师是正确的,反而国语中的奇才不能体会出原意了。至于为什么就不清楚了。对于这个问题可以到***那问问看。
pace有步伐的意思,于是大陆翻译就按照名词加er的原则翻译成步行者。实际上pacer是用步子测量的人和遛蹄的马的意思。步行者队,这支NBA联盟“开国元老”球队的名字是由一群投资商决定的。
这些数据天长日久积累下来,绝对是非常有帮助的。香港就不说了,台湾仅仅按照英语发音翻译,大陆根据语源地翻译,精神风貌也可以在这种细节中体现出来。
别眨眼,今天咱们来聊聊那场女足亚洲杯决赛,本帮你扒皮扒出...
不会吧!今天由我来给大家分享一些关于库里总决赛面临的防守压力〖库里有...
说到一千米短道速滑决赛,大家脑海里第一反应是不是“速度与激情”的真人...
本文摘要:世界杯4串1算加时赛吗不算。世界杯4串1不算加时赛的哦,...
聊起足球竞彩,半全场可是让不少玩家头秃的小魔术,真假难辨...